Kako se v nemščini reče vse najboljše za rojstni dan? Čestitke v nemščini

Predstavljamo vam pozornost čestitke za rojstni dan v nemščini s prevodom. Objavili smo že prej, a brez prevoda. In zdaj smo se odločili prevesti nekaj nemških voščil za rojstni dan.

Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag! Fur das neue Lebensjahr wünschen wir Gesundheit, Glück und Erfolg.

Vse najboljše! V novem letu vam želimo zdravja, sreče in uspeha.

Geburtstag ist wohl ohne Frage der schönste aller Ehrentage. Darum wollen wir keine Zeit verlieren Ihnen zum Wiegenfeste gratulieren! Wir wünschen Ihnen zu Ihrem Feste: Gesundheit, Glück und nur das Beste!

Rojstni dan je verjetno najlepši od vseh veselih praznikov. Zato ne želimo izgubljati časa, da bi vam čestitali za praznik! Ob prazniku vam želimo: zdravja, sreče in vse dobro!

Sonne, Mond und Sterne, alles ist weit in der Ferne. Doch was ich wünsche, das ist ganz nah: ein glückliches, gesundes, neues Lebensjahr. Alles guten Wünsche zum Geburtstag!

Sonce, luna in zvezde so daleč v daljavi. Toda tisto, kar si želim, je zelo blizu: srečno, zdravo, Novo letoživljenje. Vse najboljše za rojstni dan!

Ich wünsche dir ein Strahlen in die Augen, ein Lächeln ins Gesicht. Und vergiss niemals nicht, egal wie schwer es ist, dass du etwas ganz Besonderes bist.

Želim ti iskrice v očeh, nasmeh na obrazu. In nikoli ne pozabite, ne glede na to, kako težko je, da ste zelo posebni.

Rezept für ein glückliches Lebensjahr: man nehme etwas Glück, von Liebe auch ein Stück, Geduld und etwas Zeit, Erfolg und Zufriedenheit. Das Ganze gut gerührt zu langem Leben führt.

Recept za srečno življenje: vzemite malo sreče, tudi košček ljubezni, potrpljenja in malo časa, uspeha in zadovoljstva. Vse dobro premešajte, kar bo vodilo do dolgih let življenja.

Zu deinem Geburtstag wünsch ich dir: nur Gutes, Gesundheit und Glück!

Na tvoj rojstni dan ti želim le dobro, zdravje in srečo!

Wir wünschen Dir ein Leben voller Sonnenschein, voll Glück und Harmonie, Zufriedenheit soll bei dir sein, Gesundheit fehle nie.

Želimo vam življenje polno sonca, sreče in harmonije, da bi vedno imeli zadovoljstvo in vas zdravje nikoli ne bi zapustilo.

Gluckwunsch! Jeder Tag im Leben sei von Glück und Glanz umgeben; rundherum sei alles heiter und so weiter und so weiter!

čestitke! Tako, da je vsak dan v življenju obdan s srečo in slavo; tako da je bilo vse okoli zabavno in tako naprej in tako naprej!

Ich wünsche herzlich alles Gute: Gesundheit, Glück und Sonnenschein. Und nun mit frischem, frohem Mute ins neue Lebensjahr - hinein!

Iskreno vam želim vse dobro: zdravja, sreče in sonca. In zdaj vstopite v novo leto življenja z novim in veselim pogumom!

Rosen seien dir im Leben reichlich auf den Weg gestreut, sollen leuchtend dich umgeben, zum Geburtstag Glück und Freud.

Tako, da je pot vašega življenja obilno posuta z vrtnicami, da vas svetloba obdaja, želim vam srečo in veselje na vaš rojstni dan.

Mislim, da je vsak (zlasti začetnik v nemščini) vsaj enkrat pomislil kako čestitati nemškemu prijatelju za rojstni dan! Na srečo vam ni treba dolgo razmišljati>> obstaja kul stvar za to >> Internet))) Zapeljal sem v pravo temo in našel, kar sem potreboval! Odstrani veliko možnosti, spletnih mest in blogov! In upam, da se med njimi tudi jaz pokažem kje s svojim Nemške čestitke!))

Torej, na to temo rojstnodnevnih voščil sem izbral najbolj uporabljene in priljubljene izraze, pa tudi nekaj čestitk v poetični obliki! Če želite, lahko že začnete pisati v svoj nemški zvezek / zvezek *))) Mislim, da so primerni za skoraj vsakogar in za vsako starost!

Fur Freunde und Familienmitglieder ( Čestitke za rojstni dan v nemščini za prijatelje in družinske člane):

Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag!(Pošiljam vam najiskrenejše čestitke za vaš rojstni dan!)

Möge dir das neue Lebensjahr Glück, Gesundheit sowie viele schöne Momente bringen!(Naj vam to življenjsko leto prinese srečo, zdravje in veliko čudovitih trenutkov!)

Ich wünsche dir von ganzem Herzen Gluck, Gesundheit und alles Gute!(Srečo, zdravje in vse dobro vam želim iz srca!)

Etwas förmlicher - für Kollegen und Geschäftspartner: (uradni pčestitke za rojstni dan v nemščini za sodelavce in poslovne partnerje)

Zu Ihrem Geburtstag sprechen wir Ihnen herzliche Glückwünsche aus.(Iz srca vam čestitamo za rojstni dan.)

Ich sende Ihnen zu Ihrem Geburtstag meine herzlichen Glückwünsche.(Za tvoj rojstni dan ti pošiljam svoje iskrene želje.)

Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlich. (Iz srca vam želimo srečen rojstni dan!)

Ich sende Ihnen aus der Ferne meine besten Wünsche!(Od daleč vam pošiljam najboljše želje!)

Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute!(Želim ti vse najboljše ob tvojem rojstnem dnevu!)

Priljubljene fraze za rojstnodnevne čestitke v nemščini:

Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag!/ Iskrene čestitke za vaš rojstni dan!

Herzliche Gluckwünsche zum Geburtstag!/ Iskrene čestitke za vaš rojstni dan!

Alles Gute zum Geburtstag!/ Vse najboljše za tvoj rojstni dan!

Alles Liebe zum Geburtstag!/ Z ljubeznijo, za tvoj rojstni dan! (v pismu)

Ich wünsche dir alles Gute! /Želim ti vse dobro / vse najboljše!

Alles Liebe und Gute fur dich!/ Veliko ljubezni in vse dobro tebi!

Wir gratulieren dir ganz herzlich! /Čestitamo vam iz vsega srca (srčne čestitke)!

Zum Geburtstag wünsche ich dir alles Gute!/ Na tvoj rojstni dan ti želim vse najboljše / vse najboljše!

Čestitke za rojstni dan v nemščini v verzih


Zum Geburtstag recht viel Gluck,

immer vorwarts, nie zuruck,

wenig Arbeit recht viel Geld,

grosse Reisen in die Welt,

jeden Tag gesund sich fühlen,

sechs Richtige im Lotto spielen,

ab und zu ein Glaschen Wein,

dann wirst du immer glücklich sein.

(grob prevod. >

Veliko sreče za tvoj rojstni dan!

vedno naprej in nikoli nazaj!

manj dela in več denarja

velike/velike svetovne turneje,

počutite se zdravi vsak dan

osvojite vseh šest (številk) na lotu

včasih spijte kozarec / kozarec vina!

In potem boste vedno srečni!

————————————————

Meine kurzen Wünsche sind

eine gute Sache

heute furs Geburtstagskind:

Lebe! Liebe! Lache!

(Moj kratke želje današnji slavljenec je zelo dober in je naslednji: Živi, Ljubi, Smej se!)

————————————————

Liebe, Gluck und keine Sorgen,

Gesundheit, Mut für heut und morgen.

All das wünsche ich zum Feste,

fur Dich natürlich nur das Beste!

(Ljubezen, sreča in brez skrbi,

Zdravje, pogum za danes in jutri.

Vse to in samo najboljše vam želim za praznik!)

————————————————

Viele Wünsche, viele Traume Sollen in Erfüllung gehen.

Vermischt mit Liebe, Glück und Freude wirst Du das Lebensjahr bestehen.

(Veliko vaših želja in sanj se mora uresničiti / življenje. Z mešanjem ljubezni, sreče in veselja boste premagali to novo leto življenja.)

————————————————

Zum Geburtstag alles Gute, Glück und Freud auf der Lebensroute./ Ob tvojem rojstnem dnevu ti želimo vse dobro, srečo in veselje na življenjski poti!

————————————————

Alles Gute und viel Gluck,

Blumen, Kerzen, Tortenstuck,

nette Gäste, Spaß und Sekt,

so ist ein schöner Tag popoln!

(Vse dobro in veliko sreče,

rože, sveče in torte,

dobri gosti, zabava in šampanjec,

In potem bo ta čudovit dan popoln!)

————————————————

Alles Gute, viele Wünsche und von Herzen ein Geschenk,

Du sollst wissen, Du bist wichtig und dass ich heut an Dich denk!

Ein Hut voller Freude, ein Fass voller Gluck,

ich wünsch auch noch Liebe und Gesundheit am Stück.

(Vse dobro, veliko želja in darilo iz srca,

moraš vedeti, da si pomemben in da danes mislim nate!

Klobuk poln veselja, sod poln sreče

Želim vam tudi neskončno ljubezen in zdravje!)

————————————————

Nur fur Dich werden wir singen.

Hoch sollst Duleben.

Die besten Wünsche werden erklingen.

Sie lassen Dich erbeben.

(Samo za vas bomo peli!

Na vaše zdravje/živite!

Najboljše želje bo zvenelo

zaradi njih se boste zdrznili/zdrhteli)

————————————————

Hoch, hoch, dreimal hoch!

Auf Dein Leben und die Liebe.

Und was willst Du noch?

Keine Tranen und keine Hiebe.

(Hura, hura, 3-krat hura!

Za svoje življenje in za ljubezen!

Kaj še hočeš?

Brez solz in življenjskih udarcev!)

Naročite se na posodobitve spletnega dnevnika + dobite brezplačno knjigo z nemškimi frazami, naročite se YOU-TUBE kanal..


Danes bomo z vami delili fraze in izraze za čestitke za vaš rojstni dan v nemščini! Zelo koristno jih je poznati tako za tiste, ki živijo v Nemčiji, kot za tiste, ki imajo nemške prijatelje ali sorodnike. Oglejte si video in preberite spodnji članek!

Čestitamo svojim ljubljenim, prijateljem, sorodnikom in sodelavcem, v njihova življenja vnesemo košček veselja. Toda čestitati tujcem ni tako enostavno, kot se zdi ... Nedvomno že poznate veliko vljudnih in lepih nemških besed, toda katere so primerne za tak praznik?

Najpogosteje slišan izraz je Alles Gute zum Geburtstag! Dobesedni prevod - Vse najboljše (ali vse najboljše) za tvoj rojstni dan! Ali preprost stavek: Ich gratuliere dir zum Geburtstag!- Čestitam ti za rojstni dan.

✏ Upoštevajte, da bo osebni zaimek za glagolom "čestitati nekomu" v nemščini, za razliko od ruščine, uporabljen samo v dajalniku, tj. režija/ Ihnen ! To pravilo si je treba zapomniti.

Za udobje smo sestavili cel seznam uporabnih stavkov:

Alles Gute zum Geburtstag!- Vse najboljše za tvoj rojstni dan!

Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag!- Iskreno vam čestitam za vaš rojstni dan!

Ich wünsche dir alles Beste zum Geburtstag!- Želim ti vse najboljše za tvoj rojstni dan!

Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag!- Veliko zdravja in sreče za rojstni dan!

Viel Gluck und Freude zu neuem Lebensjahr!- Srečno in veselje v novem letu življenja!

Den besten Glückwunsch zum Geburtstag!- Najlepše želje za tvoj rojstni dan!

Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag fur Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag!- Zdravja in naj vam sonce sije vsak dan. Najlepše želje za tvoj rojstni dan!

Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag!-Veliko sonca in vse dobro za rojstni dan!

Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag!- Želim ti vse najboljše za tvoj rojstni dan! Heute schicke ich Gluck, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag!- Danes ti pošiljam veliko sreče, zdravja in veliko sonca za tvoj rojstni dan!

Ich wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag!- Za svoj rojstni dan želim najboljše od najboljšega!

Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist!- Želim ti vse najboljše za tvoj rojstni dan! Bodi še naprej tako čudovita oseba kot si!

Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag! Ich wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für jeden Tag Deines Lebens!- Iskrene čestitke za vaš rojstni dan! Želim vam veselje in zadovoljstvo v vsakem dnevu vašega življenja!

Ich wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag!- Želim ti le najboljše in čudovit rojstni dan!

Vse našteto je pravzaprav čestitka in želja hkrati – zapišite si v slovar in zagotovo vam bo prišlo prav!
Omeniti velja, da so to univerzalni stavki, vendar je še vedno na vas, da se odločite, kateri od njih bo ustrezal bližnjemu prijatelju in kateremu sodelavcu, saj ste lahko s kolegom v dokaj toplih odnosih, vendar ne grejte preveč daleč in ne pozabite na posebnosti mentalitete! Mimogrede, v Nemčiji ni posebnih razlik v čestitkah za moške in ženske, glavno pravilo je biti iskren in govoriti iz dna srca!

Če ste lakonični ali na splošno sramežljivi, se izogibajte dolgim ​​okrašenim frazam - upoštevajte lahko tako jedrnato različico čestitk - Viele liebe Gruße! (Najboljše želje!).

Pomembno je omeniti, da dobesedni prevod čestitk in želja ni vedno primeren, zato slovarji pogosto zagotavljajo semantični prevod, ki je najbolj primeren za ruski izraz. In z dobesednim prevodom lahko fraza izgleda nekoliko okorna in nenavadna, zato se je takšnim trenutkom bolje izogniti!

Če ste bili povabljeni in razumete, da se ne boste mogli pridružiti praznovanju, povejte slavljencu: Schade, dass ich nicht mitfeiern kann. Ta stavek zveni takole: "Škoda, da ne morem skupaj praznovati s tabo." Mimogrede, če osebi ne morete osebno čestitati, vendar mu resnično želite izraziti svojo pozornost, mu lahko pošljete voščilnica Za rojstni dan. V nemščini je die Grußkarte(ali: die Gluckwunschkarte). Preprosto zapišite nekaj lepih stavkov, ki ste se jih danes naučili, in jih pošljite po pošti.

Lahko se zgodi tudi, da je rojstni dan že minil in osebi ni bilo časa čestitati. Ni važno, za tak primer obstaja izraz, saj je bolje pozno kot nikoli. Povej: " Nachtraglich alles Gute zum Geburtstag". Dobesedno prevedeno kot -" Moje pozne iskrene čestitke za tvoj rojstni dan.

Kaj si še lahko želiš?

Poleg standardnega "zdravja" in "sreče":

spannende Erlebnisse- razburljivi dogodki
unvergessliche Abenteuer- nepozabna dogodivščina
eine tolle Geburtstagsparty- zabavajte se ob praznovanju
Erfolg im Beruf / in der Schule- uspeh pri delu/šolanju
Viel Geld- veliko denarja

In kot je rekel Theodor Fontane: »Man wird nicht älter sondern besser!«

Ko že govorimo o čestitkah
Ekipa Deutsch Online


Ta članek vsebuje najpogostejše besedišče na temo "Rojstni dan". Izbor spremljajo primeri dialogov, želja in vabilo na praznik.

Najpomembnejše besede:

der Geburtstag, -e- rojstni dan

das Geschenk, -e- prisoten
gratulieren (jemandem zu + Dat.) - čestitati komu za kaj
schenken- prisoten
feiern- praznovati
wunschen- želja
die Geburtstagseinladung, -en- vabilo na rojstni dan
alles Gute wunschen- Želim ti vse najboljše

derGast, die Gaste- gost
Gaste einladen- povabi goste
eine Party machen/schmeißen- imeti zabavo
warten auf (akk.)- počakajte na nekoga

Herzlich bo kommen!- Dobrodošli!
jemanden willkommen heissen- pozdraviti koga (na prireditvi, zabavi)
einladen- povabi
die Einladung- vabilo
die Stranka, -s- zabava
cestnina- kul
der Bonbon, -s- sladkarije
das Gluck- sreča
die Gesundheit- zdravje
Alles Gute zum Geburtstag!

Primeri:

Sabine hat nächsten Sonntag Geburtstag. Sabina ima naslednjo nedeljo rojstni dan.
Ich habe Otto ein schönes Buch geschenkt. Ottu sem dal čudovito knjigo.
Wir haben die ganze Nacht gefeiert.- Celo noč smo praznovali.
Zabava se je začela ob 6. uri v vrtu. Zabava se bo začela ob 6. uri na vrtu.
Ich warte auf Gäste.- Čakam na goste.

Ich schenke immer Bonbons zum Geburtstag. Za rojstni dan vedno podarim sladkarije.
Ich wünsche dir Gesundheit und alles Gute!- Želim vam zdravje in vse dobro!
Wir gratulieren dir ganz herzlich. Iz srca vam čestitamo.
Alles Gute und viel Gluck.- Vse dobro in veliko sreče!

Rojstnodnevna vabila

Ich lade dich zu meinem Gebertstag ein.- Vabim te na svoj rojstni dan.
Kommst du zu meinem Geburtstag? Ali prideš na moj rojstni dan?
Ich habe am Freitag, dem 16. April, Geburtstag und möchte dich gern einladen.- V petek, 16. aprila, imam rojstni dan in rad bi vas povabil.
Ich würde mich sehr freuen, auf deine Geburtstagsparty zu kommen.»Rad bi prišel na vašo zabavo.
Ihr seid alle auf meine Geburstagsfeier eingeladen!“Vsi ste vabljeni na mojo rojstnodnevno zabavo!”

Želje

Die besten Wünsche zum Geburstag!- Najlepše želje za tvoj rojstni dan!
Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag!- Čestitam vam za rojstni dan!
Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag!- Vse najboljše!
Viele liebe Grüße!- Najboljše želje!
Die liebsten Geburtstagswünsche!– Večina dobre želje Za rojstni dan!

Ich wünsche dir einen wundervollen Tag und mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.- Želim ti imej lep dan in naj se ti uresničijo vse želje.
Genieße diesen Tag und bleib so wie du bist. Alles Gute! Uživajte v tem dnevu in ostanite takšni kot ste. Najboljše želje!

Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!- Čestitam vam iz srca!

Dialog 1

Olaf: Guten Tag, herzlich willkommen!
Lisa: Guten Tag, Olaf! Alles Gute zum Geburtstag!
Olaf: Schönen Dank!
Lisa: Da ist mein Geschenk fur dich.
Olaf: Cestnina. Ach. Ein Buch von meinem Lieblingsfußballer Michael Ballack!
Lisa: Gefällt dir das Buch?
Olaf: Natürlich, es ist cestnina! Ich werde es am Abendlesen! Nochmal vielen dank fur das Geschenk!
Lisa: Was haben dir deine Eltern zum Geburtstag geschenkt?
Olaf: Einen neuen Computer!
Lisa: Das ist ja toll! Magst du ihn mir zeigen? Ich bin gespannt!
Olaf: Nasicher!
Lisa: Sind Inge und Florian schon da?
Olaf: Ja, sie sitzen im Wohnzimmer. Sie haben auch ein tolles Geschenk fur mich ausgewählt! Die CD "In der Tierwelt"!
Lisa: Eine gute Idea! Sie wissen gut, wofür du dich interessierst!
Olaf: Genau!

Dialog 2

Tocher: Mama, in 10 Tagen habe ich Geburtstag.
mama: Ich erinnere mich daran, mein Schatz.
Tochter: Ich möchte eine Party machen und viele Freunde einladen.
mama: Sehr gut. Wenn du willst, werde ich helfen, diese Party zu organisieren.
Tochter: Oh, danke, Mutti.
mama: Meine liebe Tochter, was möchtest du zum Geburtstag bekommen?
Tochter: Ehrlich gesagt würde ich gerne ein neues Handy bekommen.
mama: Gut, wir werden mit deinem Vater darüber nachdenken.

Dialog 3

Paul: Živjo, Marina! Hast du am Samstag Zeit?
Marina: Živjo. Sem Samstag? Ich glaube, ja. Warum fragst du?
Paul: Ich habe Geburtstag und mache eine Party.
Marina: Super, wann fängt die Party an?
Paul: Um 6. Kommst du?
Marina: Ja, ich komme gern.
Paul: Gut, dann bis Samstag.
Marina: Tschüss, Paul. Danke fur die Einladung.

Dialog 4

Tim: Thomas hat heute Geburtstag. Je bil schenken wir ihm?
Kathryn: Ich schenke ihm etwas Süßes. Vielleicht backe ich einen Kuchen. In du, Friedrich?
Friedrich: Ich schenke ein Buch. Ich habe schon ein gutes ausgesucht. Karsten, und was schenkst du?
Karsten: Ich schenke einen Kasten Bier. Thomas trinkt gern Bier.

Die Gaste kommen. Thomas öffnet die Tür und begrüßt die Gäste. Alle gratulieren Thomas zum Geburtstag. Die Freunde wünschen Thomas viel Gluck. Sie schenken Süßigkeiten, ein Buch und einen Kasten Bier.

Dialog 4

Laura: Du, Ula hat morgen Geburtstag.
Nina: Ach ja, stimmt.
Laura: Ich mochte ihr etwas schenken. Hast du zufällig eine Idea?
Nina: Schenk ihr doch eine Platte. Siehort gern Jazz.
Laura: Meinst du? Ich weiss nič.
Nina: Dann kauf ihr doch ein Wörterbuch. Sie lernt doch Französisch.
Laura: Die Idea ist gut! Ich bestelle gleich ein Wörterbuch im Internet.